Un ange frappe à ma porte
Un signe, une larme Una señal, una alarma
Un mot, une arme Una palabra, un arma
Nettoyer les étoiles Limpiar las estrellas
A l'alcool de mon âme Con el alcohol de mi alma
Un mot, une arme Una palabra, un arma
Nettoyer les étoiles Limpiar las estrellas
A l'alcool de mon âme Con el alcohol de mi alma
Un vide, un mal Un vacío, un mal
Des roses qui se fanent Las rosas que se marchitan
Quelqu'un qui prend la place de quelqu'un d'autre Alguien que ocupa el lugar de otro
Des roses qui se fanent Las rosas que se marchitan
Quelqu'un qui prend la place de quelqu'un d'autre Alguien que ocupa el lugar de otro
Un ange frappe à ma porte Un ángel llama a mi puerta
Est-ce que je le laisse entrer ? Le dejaré entrar?
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont cassées si las cosas están rotas
Le diable frappe à ma porte El diablo llama a mi puerta
Il demande à me parler Me pide que hablemos
Il y a en moi toujours l'autre En mí siempre hay esa otra
Attirée par le danger atraída por el peligro
Est-ce que je le laisse entrer ? Le dejaré entrar?
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont cassées si las cosas están rotas
Le diable frappe à ma porte El diablo llama a mi puerta
Il demande à me parler Me pide que hablemos
Il y a en moi toujours l'autre En mí siempre hay esa otra
Attirée par le danger atraída por el peligro
Un fil, une faille Un hilo, una falta
L'amour, une paille El amor, una paja
Je me noie dans un verre d'eau Me ahogo en un vaso de agua
Je me sens mal dans ma peau Me siento mal en mi propia piel
L'amour, une paille El amor, una paja
Je me noie dans un verre d'eau Me ahogo en un vaso de agua
Je me sens mal dans ma peau Me siento mal en mi propia piel
Je ris, je cache Río, escondo
Le vrai derrière un masque la verdad tras una máscara
Le soleil ne va jamais se lever el sol nunca más saldrá
Le vrai derrière un masque la verdad tras una máscara
Le soleil ne va jamais se lever el sol nunca más saldrá
Un ange frappe à ma porte Un ángel llama a mi puerta
Est-ce que je le laisse entrer ? Le dejaré entrar?
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont passées Si las cosas han pasado
Le diable frappe à ma porte El diablo llama a mi puerta
Il demande à me parler Me pide que hablemos
Il y a en moi toujours l'autre En mí siempre la otra
Attirée par le danger Atraída por el peligro
Est-ce que je le laisse entrer ? Le dejaré entrar?
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont passées Si las cosas han pasado
Le diable frappe à ma porte El diablo llama a mi puerta
Il demande à me parler Me pide que hablemos
Il y a en moi toujours l'autre En mí siempre la otra
Attirée par le danger Atraída por el peligro
Je ne suis pas si forte que ça No soy tan fuerte
Et la nuit je ne dors pas Y en la noche no duermo
Tous ces rêves ça ne m'aide pas Todos estos sueños no ayudan
Et la nuit je ne dors pas Y en la noche no duermo
Tous ces rêves ça ne m'aide pas Todos estos sueños no ayudan
Un enfant frappe à ma porte Un niño llama a mi puerta
Il laisse entrer la lumière Deja entrar la luz
Il a mes yeux et mon coeur él es mis ojos y mi corazón
Et derrière lui c'est l'enfer Y detrás de él, el infierno
Il laisse entrer la lumière Deja entrar la luz
Il a mes yeux et mon coeur él es mis ojos y mi corazón
Et derrière lui c'est l'enfer Y detrás de él, el infierno
Un ange frappe à ma porte Un angel llama a mi puerta
Est-ce que je le laisse entrer ? Le dejaré entrar
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont gâchées Si las cosas están perdidas
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont cassées Si las cosas están rotas
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont gâchées Si las cosas están perdidas
Est-ce que je le laisse entrer ? Le dejaré entrar
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont gâchées Si las cosas están perdidas
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont cassées Si las cosas están rotas
Ce n'est pas toujours ma faute No siempre es mi falta
Si les choses sont gâchées Si las cosas están perdidas
No hay comentarios:
Publicar un comentario